Su-City Pictures East, LLC

Screenplay & Film Consulting By Susan Kouguell

Tag: International Film (page 1 of 2)

Susan Kouguell Interviews ‘Green Border’ Filmmaker Agnieszka Holland for Script Magazine

Agnieszka Holland discusses the inspiration behind the film, her collaboration with screenwriters Maciej Pisuk and Gabriela Lazarkiewicz, the creative decision behind filming in black and white, and more.

I had the pleasure to speak with Polish director and writer Agnieszka Holland about her latest feature film Green Border. A three-time Academy Award nominee (Angry HarvestEuropa Europa, and In Darkness), Holland, in addition to her numerous award-winning features, has also directed episodes of many notable television series, including Treme and House of Cards.

About Green Border

In the treacherous and swampy forests that make up the so-called “green border” between Belarus and Poland, refugees from the Middle East and Africa are lured by government propaganda, promising easy passage to the European Union. Unable to cross into Europe and unable to turn back, they find themselves trapped in a rapidly escalating geopolitical stand-off.

Winner of many international awards, including the Special Jury Prize at the 2023 Venice Film Festival, Green Border underscores the themes of ‘there are two sides to every story’ and the moral choices characters must face.

A scene from GREEN BORDER. A Kino Lorber release.
A scene from GREEN BORDER. A Kino Lorber release.Courtesy Metro Films

Kouguell: What was your initial inspiration for the film?

Holland: Reality was the inspiration. I made several films about the Holocaust, and Mr. Jones, about the crimes of Stalin and a Welsh journalist no one wants to listen to. In 2015, during the big crisis of refugees from Syria coming to Europe, people were afraid of the newcomers from those countries. It was easy to manipulate those fears with dictators like Putin, and the local extreme right and nationalistic movements. That’s why I wanted to tell that story, to humanize those who have been dehumanized by the propaganda and give them voices and faces.

Kouguell: The screenplay centers on three very different perspectives and viewpoints; the Syrian refugee family, a young border guard, and a middle-aged female activist. Tell me about your collaboration with your co-writers Maciej Pisuk and Gabriela Lazarkiewicz.

Holland: The film is based on real facts. I decided to try to make the film a few weeks after the crisis on the Polish border started. First, I did extensive research with everybody who knew something about the crisis or who was living through it and had a distinct point of view. I contacted two friends, one an experienced screenwriter who happened to be an activist and knew a lot of activists who were working on that border. And the second (screenwriter) was a young woman, who was pregnant when we were writing it and her sensibility was very important. Her husband is a doctor, an anesthesiologist, and he created a group of volunteers who went to the border and tried to help, and saved several lives.

My co-writers had experiences about the border, about the situation, about the logic of the activists and refugees. I talked to activists and refugees and collected recordings of conversations with them. At the beginning we thought people would be too afraid to talk to us, but by the end, even the border guards contacted us. It was important because it confirmed what the other side was saying and it confirmed the psychological aspects of what they were going through.

Agnieszka Holland
Agnieszka HollandCourtesy Agnieszka Holland

Then we had to decide our approach. We had two different opposite concepts; one was to find the moment, place and person and focus on that, or make it more epic and give multiple points of view. I decided to go for the second because I knew how much the migration crisis is present now for years although it’s not very well known. I wanted to show the complexity of the situation and show it through different eyes and different perspectives.

Kouguell: How did you structure the interweaving of these narratives?

Holland: We divided the storylines and everyone wrote their storylines based on their experience and research. After that we put it together, correcting and improving each other’s story and deciding on how they will be told in all, to find the emotional moments and the dramaturgy.

Kouguell: The film is shot in a quasi-documentary style.

Holland: We wanted that immediacy of that style and the camera in motion. In fact, it was impossible to shoot in a different way because we had such a short time and so many scenes and so many actions. I was very in sync with my cinematographer, and also the two women who were shooting the parallel units. There was a lot of footage, and after that, a lot of things were decided upon in the editing room.

Kouguell: Why did you choose to film in black and white?

Holland: I wanted a metaphorical quality and timelessness. You see the cell phones but at the same time it could be 1942. For the local people, a lot of imagery was striking especially in that area because of the tragic situations that took place there. During the Holocaust, it was close to the death camp where there was the uprising of the prisoners who were hiding in the same forest. There are a lot of hidden memories in that forest. To see these similar images in the film shows that it can come back.

Kouguell: The film received strong criticism from Polish politicians. Your reaction?

Holland: I expected it to some extent but I didn’t expect the hate campaign would come from the highest authorities and it would be so violent. Somehow it helped for the publicity of the film. People were very curious and went massively to see the film in Poland.

Green Border, key poster art
Courtesy Metro Films/Kino Lorber

The new government is practically doing the same things and pushing the nationalist fear and the fear and hate of others. They’re using the migration crisis for their own means. I’m pessimistic about that but I’m very glad that we made the film and it is very important to many people.

Kouguell: Final thoughts?

Holland: At a Q & A after the film was shown in France, one young woman asked me if the film can change the world. I said, ‘No, I don’t think so, the world is too deeply in trouble.’ The woman said, ‘Maybe you didn’t change the world but you changed my world.’ That is the biggest satisfaction I can have.

Green Border opens in theaters in New York on June 21, 2024 at the Film Forum and on June 28, 2024 in Los Angeles at Laemmle Royal.

Susan Kouguell’s Interview with ‘Treasure’ Writer and Director Julia von Heinz at Tribeca Festival

Award-winning German filmmaker Julia von Heinz talks about her latest film ‘Treasure,’ from the adaptation process, dealing with transgenerational trauma as a theme, and what she hopes audiences take away from seeing the film.

SUSAN KOUGUELL for Script Magazine

I had the pleasure to speak with award-winning German filmmaker Julia von Heinz about her latest film Treasure, which had its world premiere at the Tribeca Festival.

Award-winning director and screenwriter, von Heinz won the German Film Award for Best Children’s and Youth Film with her debut, Nothing Else Matters, her 2020 film And Tomorrow the Entire World competed at the 77th Venice Film Festival and was nominated for Best Film at the German Film Awards. She earned her doctorate at the Film University Konrad Wolf in Babelsberg and teaches directing at the University of Television and Film in Munich.

About Treasure: Set in the 1990s, Lena Dunham plays Ruth, an American businesswoman who takes her father Edek (Stephen Fry), a charmingly stubborn Holocaust survivor, on a road trip through Poland to make sense of her family’s past. Treasure is the third part of von Heinz’s Aftermath Trilogy, which deals with the repercussions of the Holocaust in Germany and globally.

Lena Dunham and Stephen Fry in TREASURE (2024).
Lena Dunham and Stephen Fry in TREASURE (2024).Courtesy of Bleecker Street and FilmNation

Kouguell: The script is an adaptation of Lily Brett’s best-selling autobiographical novel Too Many Men. Tell me about the adaptation process and working with your co-writer and husband John Quester.

Julia von Heinz: This is the fifth project I have co-written with my husband. Sometimes it’s very difficult because we sleep with the characters and wake up with the characters and we are in love with the characters. It keeps the relationship alive.

I like the process of working together. We’ve known each other for 25 years, and have been through a huge pool of events together. We both loved the novel. My mother gave it to me in the late 90s. (Like Lily Brett, von Heinz’s mother is the daughter of a Jewish survivor and part of that “second generation” to which Lily had given a voice.)

Julia von Heinz
Photo by Peter Hartwig

It’s a 700-page novel with a lot of side plots that you don’t see in the movie. It took us a long time to get to the core of the father and daughter story. (von Heinz describes their relationship as a “love story” between two individuals who could not be less alike.)

Kouguell: How much input did Lily Brett have during this process?

Julia von Heinz: Lily was at our side. She was so interested in the process and read from the very first draft to the last draft. It’s such a personal story for her.

Kouguell: Tell me about taking this script to the screen.

Julia von Heinz: Once we had the script I felt I could rely on it when we started filming. When we were on set and working closely with my cinematographer, I knew I could fill in the voids of elements that were not in the novel and bring my energy to make it flow. It’s the most challenging film in my career thus far.

Kouguell: You spent three days shooting at Auschwitz.

Julia von Heinz: The first time I went was in 2016 and it was a shock to experience. I returned many times after that. We were allowed to film outside the fence and in the parking lot along the border because we couldn’t interfere when visitors were there and film crews are not allowed inside. Our crew was permitted to take photographs near the barracks and our visual effects team could insert images behind the two actors in post-production.

Kouguell: The film centers on the theme of transgenerational trauma; father and daughter deal with their respective traumas quite differently. How did you approach this in the script and then onto the screen?

Julia von Heinz: In Lily’s book, there was so much inner monologue with the character always questioning herself and we couldn’t adapt that for the script. We didn’t want to use voiceover.

For example, we needed to find a way to convey the self-harming that is in the novel to the screen. In the novel, it is portrayed with her dieting and the difficulties about her mother. In the script, we conveyed her self-harming by her tattooing. We discussed this with Lily and she agreed that this was a good action to show.

Treasure, poster
Courtesy Bleecker Street and FilmNation

Kouguell: What is your reaction when people dismiss Treasure without seeing it by saying it’s just ‘another holocaust film’?

Julia von Heinz: I heard that a lot. There isn’t a film about the second generation, and this is a generation that we need to tell stories about. We know that this trauma exists, and even exists in the third generation. I feel we should tell these stories, and I feel very confident about this.

Kouguell: What do you want the audience to come away with after seeing this film?

Julia von Heinz: I want to tell my audience to call your mother, father, children – and share stories that might not be easy to share and build a bridge. Share stories that are not only related to the Holocaust. There are so many important stories to share, especially with a father.

thin black line

Treasure opens in Theaters nationwide on June 14, 2024.

Treasure had its International Premiere at the 2024 Tribeca Film Festival in the Spotlight Narrative.

Susan’s Script Magazine Interview: ‘All Quiet on the Western Front’ Writer and Executive Producer Lesley Paterson On Adaptation, Collaboration and Perseverance

Lesley Paterson, along with her co-writers Ian Stokell and director Edward Berger are nominated for Best Adapted Screenplay and Best International Feature Film. She is also an executive producer of the film.

Many writers and filmmakers often say that getting a movie made is like running a marathon. For screenwriter and producer, Lesley Paterson, this hits close to home; she is a world-champion triathlete.

Lesley and I spoke two weeks after All Quiet on the Western Front swept the BAFTA awards, winning seven, including best film, director and adapted screenplay — more than any other non-English-language film in BAFTA history – and less than two weeks before the Oscars. Lesley, along with her co-writers Ian Stokell and director Edward Berger are nominated for Best Adapted Screenplay and Best International Feature Film. She is also an executive producer of the film.

This is the first time Erich Maria Remarque’s antiwar classic novel has been adapted for the screen in its original German. The story follows teenager Paul Bäumer as he enters the army as an enthusiastic recruit and quickly becomes disillusioned by the horrors of the brutal, futile fighting he encounters. Soldiers such as he are expendable pawns to officers safe from the battlefield and who demand the fighting continue even as armistice is only hours away.

Felix Kammerer as Paul Bäumer in All Quiet on the Western Front. Courtesy Netflix/Photo by Reiner Bajo.
Felix Kammerer as Paul Bäumer in All Quiet on the Western Front. Courtesy Netflix/Photo by Reiner Bajo.

KOUGUELL: You and Ian Stokell first optioned the book in 2006. I understand that you used your race winnings to keep the project afloat over the years, even mortgaging your house at one point to hold onto the rights.

PATERSON: Yes. It ended up being 16 years and two months until we premiered it.

KOUGUELL: The book has been adapted twice prior into movies. Why did you feel the need to do another adaptation?

PATERSON: I read the novel when I was in school. For me, it was the dramatic essence of the betrayal of the youthful generation and it hit a chord. Being from Scotland and that underdog mentality, fighting against the upper brass. I connected to that. When I read it again in 2006, I had gone through an undergraduate in drama, and then a master’s degree in theater and film, and I met Ian at that point, and we were doing various pieces together and we directed some scripts. We were in a bookstore together when we saw the novel on sale and we looked at each other, and thought, there’s not been a film made for several years. (Ian was in the British Army in the 1970s, including a deployment in Northern Ireland and the military, his grandfather fought in the war.)

Lesley Paterson
Lesley Paterson

After reading the novel, we had some ideas about how we would want to do it and then we went about to see if anyone had the rights. We’re kind of mavericks in that regard, and you’ll gather that by my athletic career, we thought we’re on the outside, but let’s have it a go. Lo and behold, no one had the rights. It was shocking. Normally studios or producers had rights, and we pitched them and we were lucky enough that they said yes, and my husband and I scrounged together enough money to pay for the option rights.

For us we felt that we could bring something new to this story; it was the historical context because they didn’t delve into that in previous films, which were more direct translations of the novel. We thought it was fascinating because it was not something we learned in our history, especially coming from the winning side, and so we thought we had something different to offer, and then we embarked on adapting it.

KOUGUELL: How did your adaptation process begin?

PATERSON: We bought multiple copies of the novel and delved into it. We tore it apart, put different scenes on the wall, dug into the thematic essence of what the author was trying to say – that was our guiding light. We did a lot of research all around WWI, from the German side, the French side and British side – the whole landscape of the war, that formed basically how we did the adaptation. Then of course we did multiple drafts, there were completely different stories.

We created a dramatic throughline that could carry the narrative with some urgency that the novel does not have because the novel is almost like excerpts of a diary.

KOUGUELL: You mentioned that rather than a literal translation of the book, it’s an emotional translation. Please expand upon that.

PATERSON: When you look at a novel it’s very difficult to see how you can make it cinematic for an audience. We had to drill down into it, looking at the key elements and thematic premises of the book. For Ed, myself, and Ian, it was telling it from the German perspective, and having that sensibility; there are no heroes, war is not an adventure. We wanted the audience to feel that total devastation, feel the arc of that patriotic fervor to the numbness and animalistic tendencies at the end.

KOUGUELL: How did your collaboration process evolve?

PATERSON: When we first optioned the novel it would have been nearly impossible to get this project off the ground because you could not raise the financing for foreign language films. That’s why we initially decided to do it in English with German accents. Furthermore, WWI was not a hot topic to cover; it was not an American war. Cinema was very much about America back then. As the landscape changed, streamers came in, local language was much more regarded, such as Parasite won best picture and foreign film.

Luckily we held on to the option long enough that eventually producer Malte Grunert got the script and he was doing a project with Ed Berger. And they both said, this needs to be told in the German language. We loved Ed’s vision and we thought it was brilliant. We knew this was the right path, given we just spent 14 years with various producers, directors, and money on and money off.

We did a couple of passes on the script together and then Ed, and rightly so, said I need to do my own pass on the script and I need to infuse it with that German sensibility. That was a wonderful learning curve for us as writers; I think Ian and I brought the outside in perspective which gave it that historical context and something unique. But then Ed came on, and gave it that inside-out perspective; the way Germans talk, the way they interact, that sense of shame, and their culture about previous wars.

Ed did his pass on the script in English, then gave it to us, and we had some collaboration on that, and that was translated into German. Because Ed is a co-writer and director, it was somewhat seamless. We are also executive producers on the project, and you put your producer’s hat on and say, if you trust in this director, let him do what they need to do to bring it to the screen.

[Filmmaker Chloé Zhao and Producer Spears Talk Adapting “Nomadland” to the Screen at the New York Film Festival]

KOUGUELL: It’s certainly a timely film given all that is happening today.

PATERSON: It’s as relevant today as it was then. As the years rolled on, interestingly, that’s what makes this novel so powerful is the essence of it; the everyman, the betrayal of a youthful generation, the destruction of war, the senseless killings.

KOUGUELL: What tips do you have for writers working on adaptations?

PATERSON: If you are adapting on a basic level, first make sure you have the rights and a good lawyer with the right contacts. Second, read it multiple times, get the essence of it. Adaptation doesn’t mean it needs to be a lesser translation, it’s not a documentary. View it through your own lens and your own experience. Be streamlined with what you want to say; if you say too many things it becomes about nothing. Finding that throughline and finding your angle is really your key.

Continue to go back to the novel. It’s also important to put it down and go back to it. Another key is research, this will spawn more ideas. Don’t do research just for a historical piece there are so many things that can spawn ideas.

KOUGUELL: What has this experience of bringing this film to life brought to you?

AAAABXr1kA6H-bicm_NLHEAxN5_KsSgUS7qEVtgcwJnzOtULjlK8PosoKnxcL4PM8bFfc_HSENKrPAwrLGKgII6tAidJOaTVuzz56T8vw2LM7i274mu6IqPGIzlLrsLWynvZX5TVUw

PATERSON: It’s given me confidence to follow my dreams and to never give up when people are saying no. You must keep going and stay true to your why; Why is this story important for you to tell? If you can drill down on that, then it’s going to give you the passion to keep going.

All Quiet on the Western Front is now streaming on Netflix.

Susan’s interview with Camera D’Or Cannes Film Festival Winner, ‘Murina’ Writer and Director Antoneta Alamat Kusijanovic

My interview with Camera D’Or Cannes Film Festival Winner, ‘Murina’ Writer and Director Antoneta Alamat Kusijanovic

Gracija Filipovic in MURINA. Photo courtesy Kino Lorber.
Gracija Filipovic in MURINA. Photo courtesy Kino Lorber.

Kusijanovic generously shared her passion for telling the truth about characters and conveying cloaked violence in her film Murina. During our wide-ranging talk we delved into the themes of human nature and the physical and dangerous beauty of nature of water and the land, in conflict with the chauvinism, power, and a teen finding agency.

Julija is like the murina, the moral eel, an animal that will bite its own flesh to break herself free.  Kusijanovic

About Murina: Tensions rise between restless teenager Julija and her oppressive father, Ante, when an old family friend arrives at their Croatian island home. As Ante attempts to broker a life-changing deal, their tranquil yet isolated existence leaves Julija wanting more from this influential visitor, who provides a taste of liberation over a weekend laid bare to desire and violence.

Executive produced by Martin Scorsese, award-winning cinematographer Hélène Louvart (The Lost DaughterNever Rarely Sometimes Always, and Agnes Varda’s The Beaches of Agnes).

Kouguell: Let’s start by talking about how your short film Into the Blue evolved into Murina. As you mentioned, the feature is not an expanded version of the short. Please elaborate.

Kusijanovic: It’s the same actress and the same character’s name. I wrote the feature months after the short premiered. It came from my feeling that the actress was entering this very sensitive moment in her life and confronting that mentality we both grew up in; it’s a delicate moment of noticing changes both emotionally and physically. I had an opportunity to capture it forever.

Antoneta Alamat Kusijanovic. ©Maja Medic.
Antoneta Alamat Kusijanovic. ©Maja Medic.

Kouguell: You co-wrote the script with Frank Graziano. Tell me about that.

Kusijanovic: We met at Columbia University. We decided to join forces. I had already written one-to-two drafts of the script. Frank brought the male perspective; the ‘second half of the brain’ to the movie. He’s a really great collaborator.

Kouguell: One of the most compelling story aspects was the ever-shifting triangulated relationships between your main characters.

Kusijanovic: It was an interesting process writing these characters. They are real people, they are toned down for the screen, In reality, in Croatia and in many countries, sometimes the reality is too harsh for the screen and I did have to make it more accessible, something not so repulsive to have you stop watching the film.

Ante, the father in Murina is 45. It is the age, where many men feel they haven’t accomplished something; they feel it’s never going to happen again and that’s what defines their life and why a lot of problems surface at that time. Ante, having a friend, Javier, who is such a powerful man next to you, to mirror your success, is a complicated dynamic between the father and Javier. And then having a woman who could still choose between any of them. From one side she has a dilemma – one man is seemingly free of his demons and on the other side is the man she created life with. To be the daughter, Julija, in that triangle of the three lovers; she can see everyone’s weakness — they’re all grown up kids, very harmed; they move by ego, guilt, and remorse.

[Interview with ‘The Power of the Dog’ Editor Peter Sciberras]

Kouguell: Without revealing any spoilers, and in simple terms, Julija seeks independence in order to survive.

Kusijanovic: Julija has to grow up very fast; certain things she assumes and very easily jumps to conclusions of what she sees and thinks she understands and certain things she needs experience to understand. It’s complex because her mother and father do have their reasons why they became this way.

It was very fun to write it. We had to build these four characters equally strong and equally damaged and equally troubled with strong desires and tormented between many possible choices.

Kouguell: The cinematography was incredible, particularly the underwater photography. Tell me about your collaboration with cinematographer Hélène Louvart.

Kusijanovic: Hélène’s amazing. She makes very complicated things very simple, and that’s her strength. She comes from the mountain and I come from the sea. We had very opposite and very compatible views of this world. She is very interested in human behavior and motivation.

We first started with characters, then the space, then the emotional and the oral rhythms, then came the light and shots, and the rest.

We wanted the characters to feel isolated, claustrophobic, tormented – even when they are in wide spaces. Even in the wide shots they feel even more locked in. Under the sun, there is no shade, nowhere to hide. Even in the apartment and on the rocks, this feeling had to happen. They were like raw meat simmering in the sun.

Danica Curcic, Gracija Filipovic, Leon Lucev in MURINA. Photo courtesy Kino Lorber.
Danica Curcic, Gracija Filipovic, Leon Lucev in MURINA. Photo courtesy Kino Lorber.

Kouguell: The emotions and rawness escalated in each scene.

Kusijanovic: There’s a level of agitation. The postcard settings are a context that even in these beautiful sunny places, violence happens. I don’t like to reserve the violence for the hidden dark alleys. Violence happens in the open, among many people and outside in the sun, at a holiday location, the beach.

Kouguell: Like the party confrontation in front of the guests.

Kusijanovic: Yes. Everywhere. The violence is always cloaked — into fun, into a so-called mentality. It’s not ‘mentality’ it’s f-ing violence and it’s something that a lot of cultures like to hide behind it.

Kouguell: Into the Blue garnered a great deal of attention at the Berlin Film Festival and led to Martin Scorsese coming on board as Executive Producer.

Kusijanovic: They trusted in me, and it was a great experience. It was nice to get a call from Martin Scorsese and get his notes.

[Interview with ‘tick, tick…BOOM!’ Screenwriter Steven Levenson]

Kouguell: My students, particularly my female-identifying students, always ask how they can break into the industry and get their work seen.

Kusijanovic: There is only one way. Write an amazing story, no one can refuse a good story. No one. There’s no way the story is so good that it can be refused. Now is the time. People are aware more than ever that films directed by women are getting financed. Women don’t need quotas; we just need to get financed. I hope in a couple of years we don’t need to use the terminology “female films” or “female directors”. There are “films” and there are “directors”. Thank you for the question.

MURINA will open theatrically on Friday, July 8th at the Metrograph in New York, and on Friday, July 15th at Laemmle Theaters in Los Angeles with national rollout to follow.

The Ms. Factor: The Power of Female-driven Content

A Panel Discussion at the Inaugural Produced BY: NY

The Ms. Factor: The Power of Female-driven Content

Held on October 25 in New York City, the panel — The Ms. Factor: The Power of Female-driven Content — was held on October 25 in New York City, as part of the Inaugural Produced BY: NY event sponsored by the Producers Guild of America.

Panel Description: Audience demographics and buying power are changing. The power of females at the box office reigned supreme this past summer in terms of on-screen presence and audience turnout. A look at the 100 highest-earning movies of 2013 reveals that on average, movies with a female protagonist earned 20% more than movies with a male protagonist. So why the overall shortage of female protagonists and women filmmakers? What hurdles or opportunities does the current environment present for producers seeking to tell stories about girls or women?

The Ms. Factor: The Power of Female-driven Content | SydneysBuzz

Cathy Schulman

 

The panel moderated by Cathy Schulman (“Crash;” “The Illusionist;” President, Mandalay Pictures & Women In Film LA) featured Kelly Edwards (VP Talent Development, HBO), Lydia Dean Pilcher (“Cutie and the Boxer;” “The Lunchbox;” “The Darjeeling Limited;” Vice President: Motion Pictures, Producers Guild of America), Stacy Smith (Director, Media, Diversity, & Social Change Initiative, USC Annenberg), and Lauren Zalaznick ( “Kids;” “Zoolander;” Media Executive Founder & Curator, The LZ Sunday Paper).

The printed information sheet ‘Females in Film & TV Facts: On Screen Behind the Camera, and Career Barriers Faced’ was available to attendees from panelist Stacy L. Smith.

An Overview:Onscreen Portrayals
Prevalence of Females across 100 Top Films from 2007 to 2013:

Percentage of female characters in 2007: 29.9% and in 2013: 29.2%
Percentage of films with gender parity in 2007: 12% and in 2013: 16 %
Percentage with female lead/co-lead in 2007: 20% and in 2013: 28% Behind the Camera
Prevalence of Female Filmmakers across 100 Top Films from 2007 to 2013
Percentage of female directors in 2007: 2.7% and in 2013: 1.9%
Percentage of female writers in 2007: 11.2% and in 2013: 7.4%
Percentage of female producers in 2007: 20.5% and in 2013: 19.6%
Gender ratio in 2007: 5 to 1 and in 2013 5.3 to 1

Independent Film Behind the Camera
Prevalence of Females Behind the Camera at Sundance Film Festival 2002-2012

Director: Narrative 16.9% Documentary: 34.5%
Writer: Narrative: 20.6% Documentary 32.8
Producer: Narrative: 29.4% Documentary 45.9%
Cinematographer: Narrative: 9.5% Documentary: 19.9%
Editor: Narrative: 22% Documentary: 35.8%

The Prevalence of Female Filmmaker across 120 Global Films from 2010 to 2013 in the United Sates:
Directors: 0, Writers: 11.8%, Producers 22.7% and the Gender Ratio 3.4 to 1.

For more information on these reports: http://annenberg.usc.edu/pages/DrStacyLSmithMDSCI

 Kelly Edwards
Kelly Edwards

Moderator Cathy Schulman opened the discussion with the goal for the panel — to discuss some of the myth-busting in the industry and the deep set cultural ennui.

Cathy Schulman: How do we break the status quo?

Lydia Dean Pilcher: There is a perception in our industry that female-driven content is not commercial. We see that’s not true. Women are driving the conversation. We have a responsibility to debunk perception. Finance models are driven by foreign sales estimates and the myth is prevalent among foreign sales agents. We have new data for female-driven content internationally.

Cathy Schulman : Statistically 93 percent of foreign sales buyers are men,

Stacy L. Smith: On screen, less than one-third of the speaking characters are girls and women, and if you are trying to appeal to the women audience, you’ve lost proportion. Behind the camera, there’s a fiscal cliff; very few women are attached as directors in narrative films. Women are perceived as less confident to lead a production crew. Internationally, female-driven films made more money. The audience is there, but authenticity is lacking due to who’s behind the camera.

Lauren Zalanick
Lauren Zalanick

About Television and Cable

Lauren Zalanick: In television there is some movement that may be systemic or cyclical, we don’t know. The most powerful showrunner today is not the most powerful female showrunner, it’s the most-powerful showrunner — Shonda Rhimes. The heat around television programming now is based on strong female characters.

To read more and find out what I asked the panel:

http://blogs.indiewire.com/sydneylevine/the-ms-factor-the-power-of-female-driven-content-20141107

 

 

 

My article: Women in the Director’s Chair

 

Left to right: Jenna Ricker, Leah Meyerhoff, Thelma Adams, Courteney Cox, Debra Granik

Left to right: Jenna Ricker, Leah Meyerhoff, Thelma Adams, Courteney Cox, Debra Granik

Film critic Thelma Adams moderated a provocative discussion with filmmakers Courteney Cox (feature directorial debut “Just Before I Go,” Friends actress, actress/producer/director Cougar Town), Debra Granik (Academy Award nominated director/co-writer “Winter’s Bone” nominated for four Oscars, “Down to the Bone” Best Director at 2004 Sundance Film Festival), Leah Meyerhoff (“I Believe in Unicorns” her debut feature premiered at SXSW 2014, previous award-winning short films have screened in over 200 film festivals), and Jenna Ricker (wrote, directed and produced her first feature film, “Ben’s Plan” awarded Best Drama at the AOF Festival, Distinguished Debut at the London Independent Festival, and honored with the Mira Nair Award for Rising Female Filmmaker).

To read more:

http://blogs.indiewire.com/sydneylevine/women-in-the-directors-chair-panel-at-the-woodstock-film-festival-20141029

 

Susan’s: Highlights from the Locarno Film Summer Academy Master Class with Award-winning Director Agnès Varda

Agnes Varda with Stefano Knuchel at the Locarno Film Summer Academy Master Class

Agnès Varda

Stefano Knuchel, Head of the Locarno Film Summer Academy, invited me to sit in on his master class with the 2014 Locarno International Film Festival’s    Pardo d’onore Swisscom winner French film director Agnès Varda.

Known as the Grandmother of the French New Wave (a term with which she takes issue, as I cite in my Conversation with Varda).Varda’s film credits include     “La Pointe Courte”     (1955),     “Cleo from 5 to 7” (Cléo de 5 à 7, 1962), “The Creatures” (Les Créatures 1966), “Lions Love (…and Lies)” (1969), “Documenteur” (1981),”Vagabond“(Sans toit ni loi, 1985), “The Gleaners and I” (Les glaneurs et la glaneuse, 2000) and ”   The Beaches of Agnès” (Les Plages d’Agnès, 2008).

Speaking to the group of international students, Varda shared her passion for cinema, photography, and installation work, with humor and honesty. Here are    some highlights from Varda’s talk.

I asked Varda about finding inspiration and her writing process

I don’t search for ideas; I find them. They come to me or I have none. I would not sit at a table and think now I have to find ideas. I    wait until something disturbs me enough, like a relationship I heard about, and then it becomes so important I have to write the screenplay.

I never wrote with someone else or directed together. I wouldn’t like that. I never worked with (her late husband, director Jacques) Demy. We would show    screenplays to each other when we were finished.

When you are a filmmaker, you are a filmmaker all the time. Your mind is recording impressions, moods. You are fed with that. Inspiration is getting    connections with the surprises that you see in life. Suddenly it enters in your world and it remains; you have to let it go and work on it. It’s    contradictory.

Question from Student: How did you manage to navigate a male-dominated film world?

First, stop saying it’s a male world. It’s true, but it helps not to repeat it. When I started in film, I did a new language of cinema, not as a woman, but    as a filmmaker. It is still a male world, as long women are not making the same salary as men.

Put yourself in a situation where you want to make films; whether you are woman or not a woman, give yourself the tools: maybe you    intern, maybe you go to school, or read books. Get the tools.

On Filmmaking

We have to capture in film what we don’t know about.

If you don’t have a point-of-view it’s not worth starting to make a film.

Whatever we do in film is searching. If you meet somebody, you establish yourself, who you want to meet, what kind of relationship it is. Our whole life is    made up of back and forth, decisions, options — and then they don’t fit.

When one is filming we should be fragile; listen to that something in ourselves. The act of filming for me is so vivid, it includes what you had in mind,    and includes what is happening around you at that moment — how you felt, if you have headache, and so on. A film builds itself with what you don’t know.

Life interferes. You have friends. Kids. No kids. Then there is a leak on the wall. Everything interferes. It’s how you build the life with others.

Sometimes I go by myself to do location scouting. When I go by myself, something speaks to me in a place I’ve chosen and I know maybe we should take    advantage of that. We have to be working with chance. ‘Chance’ is my assistant director.

TO READ MORE:

http://blogs.indiewire.com/sydneylevine/highlights-from-the-locarno-film-summer-academy-master-class-with-award-winning-director-agnes-varda-20140930

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Susan’s Conversation with director Victor Erice

 

"The Spirit of the Beehive"

Spanish filmmaker Víctor Erice received the Pardo alla Carriera award at the Locarno Film Festival for his extraordinary contribution to film.

The universal themes of time and memory are found in Victor Erice’s poignant and poetic features and short films. Carlo Chatrian, the Festival’s Artistic    Director, comments:

    Dir. Víctor Erice
             Dir. Víctor Erice

“Erice’s films may be few in number, but are all extremely important in the context of modern cinema, and bear the hallmark of an independent and        coherent filmmaker, who is able to give a very personal form to his stories, combining private and collective memory.          ”

Born in 1940 in San Sebastian, Victor Erice’s first feature-length film “El Espiritu de la colmena(The Spirit of the Beehive, 1973), is    considered one of the masterpieces of Spanish cinema. In 1983, he directed “El Sur” (The South), which as in his first feature, centers on a father and daughter relationship conveyed through memories. Winner of the Jury Prize at the Cannes Film Festival, Erice’s third feature, the documentary    “El sol del membrillo (also known as The Quince Tree Sun and Dream of Light) (1992) follows the painter Antonio López    and the making of his painting.

Adrian Danks writes in Issue 25, March 2003 Senses of Cinema (    http://sensesofcinema.com/2003/great-directors/erice/#film):

“In “The Quince Tree Sun” we are asked, gently, to contemplate the intense, but here somewhat dissipated, connection and difference between painting    and cinema. We watch the painter (Antonio López Garcia, himself a profoundly quotidian painter) attempt to capture the play of light upon the leaves and    fruit of a constantly evolving quince tree, while the filmmaker (Erice, one assumes, though he is never directly present in the film) attempts to document    the dynamic processes of creating and ‘imagining,’ while simultaneously showing us the painstakingly serene activity of still-life painting. Inevitably,    the film can’t capture enough detail and can’t crystallize the painter’s activity into a suitable closing or defining image; while the painting loses the    dynamic of light (and life) in the process of committing the tree to the canvas (but it also captures something of it as well). Nevertheless, each,    painting and cinema, goes some way toward capturing the essence of its subject. This tension between a medium of movement (and thus time) and stillness or    permanence (and thus a different concept of time) preoccupies Erice’s cinema.”

The Conversation

The Conversation took place on 13 August at the Locarno Film Festival. Moderator Miguel Marías and Victor Erice discussed the difference between the    viewing audiences of the present and of the past — a shared point of concern that director Agnès Varda also remarked on at her    Conversation at the Festival. Both Erice and Varda addressed the fact that viewers (who now have shorter attention spans) don’t watch films as before;    films are watched on small screens, laptops, phones, and so on, which changes the film’s aspect ratio and the look of how the film was shot in and in what    format, and in turn, the director’s visual intention.

TO READ MORE:

http://blogs.indiewire.com/sydneylevine/conversation-with-victor-erice-at-the-locarno-film-festival-20140901

SUSAN ASKS ‘LISTEN UP PHILIP’S’ ALEX ROSS PERRY ABOUT THE FILM’S NARRATION…AND MORE

“Listen Up Philip” at the Locarno International Film Festival

A discussion with writer/director Alex Ross Perry, stars Jason Schwartzman and Jonathan Pryce, and cinematographer Sean Price Williams was held on 12    August 2014. In the Concorso internazionale at the Locarno International Film Festival,Listen Up Philip was also in competition for the Pardo d’oro    prize, the Golden Leopard. The film won the Concorso internazionale Special Jury Prize. On 13 August, it was announced that it will also screen in the New York Film Festival.

“Listen Up Philip”      – the story

Philip awaits the publication of his sure-to-succeed second novel. He feels pushed out of his adopted home city by the constant crowds and noise, a    deteriorating relationship with his photographer girlfriend Ashley, and his own indifference to promoting the novel. When Philip’s idol, Ike Zimmerman,    offers his isolated summer home as a refuge, he finally gets the peace and quiet to focus on his favorite subject: himself.

I ask Alex Ross Perry about his decision to use extensive narration voiced by Eric Bogosian

The narration is a gimmick. We talked about Husbands and Wives pseudo-documentary style and I think a film can have a gimmick like that. It’s an    interesting way to provide twice the amount of information. It’s not cheating, for example, to tell how long the characters have known each other, and to    see how to give background information about the characters. I thought since it was a film about writers this was the film to do it. I think good writing    is letting the situation play out naturally.

        
             “Listen Up Phillip”

On Jonathan Pryce’s character Ike Zimmerman

Pryce:    Ike Zimmerman — he’s everything I want to be. He’s my fantasy world of someone who is nasty to people all the time. I like that he’s a cynic. I enjoyed    playing a character who had no filter.

On Jason Schwartzman on his character Philip

Schwartzman:    I didn’t see Philip as mean and there is something nice about saying what’s on your mind and it was one of the greatest experiences for that reason. On one    hand they (Ike Zimmerman and Philip) speak their mind and they like to be around each other and on the other hand they don’t.

Why cast Jason Schwartzman as Philip?

Ross Perry:    He was far and away the best person for the part. Everyone asked if I wrote this for him. I didn’t. I wish I had.

Schwartzman    : We spent a month together in New York before the shoot, and we wrote every scene of the movie on notecards.

        
             Jonathan Pryce and Jason Schwartzman in “Listen Up Phillip”

TO READ MORE:
http://blogs.indiewire.com/sydneylevine/listen-up-philip-at-the-locarno-international-film-festival-20140824

 

 

Susan Kouguell Interviews Joel Potrykus, Writer, Director, Editor and co-star of “Buzzard”

 

Joel Potrykus, Writer, Director, Editor and co-star of “Buzzard”, and Producer Ashley Young

Returning to the Locarno International Film Festival after winning for Best New Director in 2012 for his feature Ape,” Joel Potrykus and his Sob    Noisse collaborators are receiving quite the buzz in the American independent film scene. I met with Joel Potrykus during the Festival to talk    about his films and “Buzzard.”

“Buzzard”     : Paranoia forces small-time scam artist Marty to flee his hometown and hide out in a dangerous Detroit. With nothing but a pocket full of bogus checks,    his power glove and a bad temper, the horror metal slacker lashes out.

Buzzard    exists to break genre, give a middle finger to romance, spit on sentimentality, and laugh at the status quo. It’s time to bring punk back to film.         —Joel Potrykus

Potrykus on “Buzzard

        
             “Buzzard”

This is the final installment of the “Coyote,” “Ape,” and “Buzzard” films all starring Joshua Burge. It’s a loose trilogy. Josh does    not play the same character. This is my angry young man series, the world is out to get him. Same actor, same setting, which is a dirty Midwest city    landscape.

I never want to make a genre film, but I’m interested in making films taken from other genres. When people ask me: Is it is a comedy, a drama or horror? I    hate to answer that; it bothers me when I try classifying it. I don’t want it to fit into some mold. I would say it’s funny, but it’s dark, and some of it    is really sad. I would hope that it’s more than a dark comedy, an anti-romantic comedy.

On Writing

Some people have a rigorous writing schedule and work as a normal screenwriter. When I write a script, even when I’m not writing, I’m thinking about it. I    try to set a goal; I want it done in a month, for example.

I studied film and journalism at Grand Valley State University in Grand Rapids Michigan. I thought to pay bills I would be a critic.

I start with a character — I hate to say “character study” that sounds generic — and then focus on one person and one character. I’m interested in the    perspective of one person, and filter story through that perspective. My scripts centers on who that person interacts with.

TO READ MORE:

http://blogs.indiewire.com/sydneylevine/susan-kouguell-interviews-joel-potrykus-writer-director-editor-and-co-star-of-buzzard-20140822

 

« Older posts